Тамара Альохіна
Дитячий письменник, драматург. Народилася в м. Тирасполь, Молдова. Мешкає в Києві.
Освіта вища: Одеське культурно-освітнє училище – 1977р. (режисерське відділення); Одеський державний університет ім. І.І.Мечникова – 1986р. (філологічний факультет).
Працювала: режисером; викладачем мови та світової літератури, історії мистецтва; літературним редактором журналу. Пише для дітей і юнацтва вірші, казки-притчі, п'єси; а також повісті та оповідання про мистецтво. Друкується з 1998 року.
Статті та конспекти інтегрованих уроків в журналах «Гуманітарні науки» 1998-1999рр.
У 2004р. вийшла п'єса про Рембрандта «Возвращение» (рос. мовою) (вид. «Просвіта», Запоріжжя, ISBN 966-653-146-1). У 2004р. вийшла книга «Медицина і мистецтво» (вид. «Просвіта», Запоріжжя, ISBN 966-653-162-3).
З листопада 2013р. по липень 2014 р. мої казки-притчі з книги «Секрет радості» звучали на першому каналі УР-1 НРКУ в передачі «Вечірня колисанка».
У червні 2014 р. вийшла авторська аудіокнига «Казки мудрого Букі».
У квітні 2016 р. вийшла книга «Сад як Всесвіт» (вид. «Самміт-Книга», ISBN 978-617-7182-81-7).
У 2016-2017 рр. у Мультимедійному видавництві Стрельбицького вийшли мої книги:
– Українською мовою: «Град земний і Град небесний» – повість; «Повернення» – драма у чотирьох діях; «Сад як Всесвіт» – збірка есе; «Секрет радості» – казки-притчі.
Посилання – https://andronum.com/avtory/alohina-tamara/
– Російською мовою: «Буки-Яки клаб» - збірка п’єс; «Возвращение» – драма у чотирьох діях; «Сад как Вселенная» – збірка есе; «Вернисаж» – збірка віршів для дітей; «Художник и эльфы» – казки-притчі; «Секрет радости» – казки-притчі; «Король художников – художник королей» – збірка оповідань; «Окна, зеркала и крылья бабочки» – збірка есе.
Посилання – https://andronum.com/avtory/alehina-tamara/
e-mail – alokhina.tamara@gmail.com
Драма
Чоловічих ролей – 14, жіночих – 5, масовка – 14 осіб.
П'єса про життя і творчість відомого голландського художника Рембрандта ван Рейна, який здійснив справжній переворот у живописі. Це драматична історія про кохання, відданість, тріумф і поразки, про вірність собі і велику силу людського духу!
Мова оригіналу – російська. Переклад українською мовою – Валентини Вороніної.
Мультимедійне видавництво Стрельбицького опублікувало серію п'єс для дітей Тамари Альохіної – «Букі-Які клуб» (переклад Івана Андрусяка).
«Букі-Які клуб» – це серія надихаючих п'єс про вічні цінності, про силу наміри, про велике чудо сотворіння і про те, що життя схоже на дзеркало, в якому відбиваються наші думки, слова і вчинки.
Ознайомитися, прочитати фрагмент і скачати можна за посиланням:
https://andronum.com/serii-knig/buki-yaki-klub/
Мультимедійне видавництво Стрельбицького опублікувало серію п'єс дТамари Альохіної
Театр плюс вернисаж
https://andronum.com/serii-knig/teatr-plyus-vernisazh/